Sonnez la matine: La Culture, c’est pas une ‘annexe’

Around the world, French culture is its calling card

“Même si les civilisations successives étaient des organismes, et semblables, la nôtre montrerait deux caractères sans exemple. D’être capable de faire sauter la terre ; et de rassembler l’art depuis la préhistoire.”

— André Malraux, Néocritique*

By Paul Ben-Itzak
Copyright 2017 Paul Ben-Itzak

Once upon a time, France’s siren call to the world was its culture, of which the most potent register was its literature. And yet today, this siren call has often been drowned out, or at least muffled — and, at Charlie Hebdo, literally assassinated — by the threat of and acts of terrorism, unfortunately resulting in a state of siege mentality on the part of many. The knee-jerk response to the real and present threat of terrorism in some quarters — in the U.S. as in France — has been to in effect cede to the terrorists by being terrorized, putting up walls, ostracizing the Other, and erecting a citadel we like to think will be impregnable but that risks to swallow us in solipsism. And the understandable and completely justifiable responses of military Defense and verbal Sanction have been under-accompanied by strategies to treat the problem at its roots. To put the question concretely: How to head off that child at risk before s/he becomes a teenager and, in that stage of life so subject to alienation, potentially fertile territory for the manipulation and brainwashing of the ideologues and terrorists?

In France, the tragedy has been that the ‘better offer’ has always been there: In its culture, in ideas, in philosophy, and in the ‘lumieres,’ as they’ve been handed down in the country’s LITERATURE.

To behold this rich heritage and potential anecdote to Obscurantism being so under-exploited has been particularly tragic for an American who from the moment he could have stories read to him has been seduced by the siren call of French and Francophone culture: Babar, “Madeline” (technically not written by a Frenchman, but qualified by its rebel spirit and its luminous setting: PARIS), Tintin and, later, through the lyrics of song, Jacques Brel, Yves Montand, Jacques Dutronc, Serge Gainsbourg…. (Indeed, the first music I remember mimicking is not “Michael row your boat ashore” but “Frere Jacques, Frere Jacques, dormez vous, dormez vous?”) And if we extend the literary rubric to film — also, after all, a form of composition — “The Red Balloon” planted the siren of the Belleville neighborhood of Paris in my young head and heart and, later, Truffaut and Godard made their respective imprints with Gallic right and left brains which mined the poetry in romantic as well as societal strife.

I am not the only American who has been drawn to this heritage. (In some cases, more even than the French themselves. During an initial sojourn in Paris in 2001, accustomed to lines around the block for his films in New York and San Francisco, I was shocked to find that Godard’s “Eloge d’Amour,” fresh from Cannes, was allocated the tiniest screen in the tiniest room of a multiplex near the Luxembourg Garden, where all of 10 people watched his latest experimentations. My French actress friend clutched her head in agonized frustration, while I — at that juncture French illiterate — remained perched on the edge of my seat for the entire picture.)

So you can imagine my chagrin in reading, just before the recent presidential election, New York Times columnist Roger Simon’s “France at the End of Days,” a one-sided portrait of a supposedly crepuscular France in which the Neo-Xenophobes were battling the Neo-Liberals for control of the wheel that would determine the country’s direction for the next five years. (Nowhere in the article was it explained that if the National Front had doubled its support since the last election in 2012, it wasn’t because an additional 17 percent of Frenchmen and women suddenly woke up racists, but because a)like my retired neighbors here in the Southwest of France, they’re weary of making their grocery purchases every week based on what’s on sale, and b) the end run by leaders of both the principal parties around the popular rejection of the European Constitution in 2005 with a Treaty of Lisbon not subject to popular confirmation, capped by Francois Hollande’s running in 2012 as “the enemy of Finance” only to (in the view of some; I’ll take the Fifth) embrace Capitalism after he was elected president left many voters disillusioned with the establishment parties.)

Hollande didn’t do much better with the cultural agenda, all three of his cultural ministers qualified more by their allegiance to the Socialist party than their cultural accomplishments. The low point was a minister who, asked to name her favorite Patrick Modiano work after the latter won the Nobel Prize, couldn’t name a single title, finally explaining that she didn’t have time to read books, as her most famous predecessor André Malraux no doubt jumped out of his grave.

So when Emmanuel Macron, asked during the 2017 presidential campaign about his cultural program, said that a pillar would be expanding library hours at night and on the week-ends, I was encouraged.

In the lower-class, mixed, crime-ridden neighborhood of East Fort Worth, Texas where I lived before returning to France, the library was always packed — most of all with young people, often bilingual. (As was the library’s small collection.)

The Library is a crucial point of First Contact with Culture.

The Library is a social nexus that provides a constructive alternative to hanging out with and getting recruited by gang-bangers.

Or terrorists.

And, unlike many other cultural outlets, it’s free. And it’s accessible, in the neighborhood.

And yet, around the world, library hours have been eviscerated and libraries shuttered for the past 30 years. (In the Anglophone culture, this is what we call Penny-wise, pound-foolish.)

With Emmanuel Macron, elected president May 7 with a 66 percent majority, increasing library hours is not just a pat solution. This is a man who carefully chooses his words. During his presidential debate with National Front candidate Marine Le Pen, after two hours of not taking the bait and remaining calm, he finally called her and her party “parasites.” This was not an ill-considered empty put-down but an exact diagnoses; parasites feed on bodies whose immune systems have been weakened. (Also along the lines of better immunizing the country’s infants, Macron has pledged to cut class size in difficult neighborhoods in half, to 12 students.)

And yet for France, it doesn’t have to be this way. Words — words — build up immune systems. They build up our defenses against ignorance, against intolerance, against fear, against pain, against hate, against ‘fermeture.’ I’d even argue that they forge pretty solid inroads against mortality because, as Albert Moravia once pointed out, they augment our existence laterally with a multitude of other lives… and cultures.

But let’s pause on that word Defense.

In analyzing the cabinet named yesterday by Macron and his new prime minister, Edouard Philippe (also a book maven, having launched book-mobiles around his coastal city of Le Havre), most of the media I audit has been commenting that even if half the 22 members are women, only one, the new minister of armies, was accorded a ‘regalian’ ministry. (I can’t find this word in any of my French dictionaries, so it must be a recent — Franglaise? — innovation of the political pundits.)

One Radio France reporter even grouped the ministry of Culture and Communication with those he dubbed ‘annex’ ministries.

This in France, the cradle of literature.

Never mind that the most ‘regalian’ of French presidents in the 60 years of the Fifth Republic, the man still more likely to be referred to by the French as “the General” than “the president,” Charles De Gaulle, appointed as his first and long-time minister of culture André Malraux, himself a Nobel laureate.

The General understood that Culture was not an ‘annex,’ but a pillar of national defense and an essential component of the foundation of a society. And that the best way to protect a nation’s heritage is not to pillory other cultures but to incorporate them in the national cultural identity. (As for Macron, he did not, as some media here inaccurately reported, say that there was no such thing as French Culture, but that it was rather a question of French cultures.)

Francois Mitterand — another literary president — understood this too, appointing Jack Lang to incorporate contemporary elements into the French cultural vision and agenda. (It was Lang who implemented the now European-wide Fete de la Musique, coming up this June 21, just when we’ve got something to dance about.) As did even Nicolas Sarkozy, appointing to the post Mitterand’s nephew Frederick, whose outsized erudition would certainly qualify him as ‘regalian.’

Another normally astute Radio France commentator alleged Wednesday that Macron, seeking gender equilibrium in prime minister Edouard Philippe’s cabinet, had called a cultural figure and asked him to provide the names of three women who worked in the sector. Setting aside that this allegation may be the product of a ‘mauvaise langue,’ I’d respond: “Et alors?” Admitting the possibility — if the story is true — of a latent sexism in the idea that Culture is a ‘woman’s ministry’ and thus only fit for dames and pansies, isn’t this an improvement on the procedure followed by François Hollande, who seemed to choose his cultural ministers not for their cultural currency but on the bit-coin of party loyalty?

Macron’s eventual choice, Françoise Nyssen, definitely has cultural credibility. The long-time director of Arles-based Actes Sud, founded by her father in 1978 and since grown to one of France’s most respected publishing houses, Nyssen’s authors include Salman Rushdie, Paul Auster, and Kamel Daoud. The author of “Mersaut: Counter-Investigation,” a response to Albert Camus’s “The Outsider,” and an independent thinker unafraid to criticize Occidental or Oriental mores, Daoud has also described Camus himself as the last Outsider, a man with no country. (Following the suicide of her son, Nyssen also founded a school focused on listening to children, the School of Possibilities.)

… Or, I’d argue, multiple countries — like Nyssen, an immigrant whose publishing house excels in promoting authors in translation; thus eminently French and open to the world. Not so anecdotally, Arles itself is best-known outside France for having welcomed Vincent Van Gogh, yet another foreigner who expanded French culture even as it assimilated him. (These days, also not so anecdotally, the Provencial city is home to ATLAS, the country’s leading association for literary translation.)

As have so many of us (assimilated French culture), even those who rarely set foot in France. Take Ludwig Bemelmans, the author of the “Madeline” series of children’s adventures, whose courageous heroine exemplified the Gallic strategy of responding to terror with words during a visit to the Paris zoo:

“To the tiger in the zoo
Madeline just said, ‘Pooh-Pooh.'”**

*Published in “Malraux: Être et Dire,” with texts assembled by Martine de Courcel. Plon, Paris, 1976. Copyright André Malraux.

**From “Madeline,” copyright Ludwig Bemelmans, 1939, renewed Madeleine Bemelmans and Barbara Bemelmans Marciano, 1967.

The Chevalier de la Barre: Akerman and acolytes en prime in Paris; Amélie has two mommies, and they’re concerned (corrected and updated, 11-25, 16h00)

By Paul Ben-Itzak
Text copyright 2016 Paul Ben-Itzak

To the memory of Jill Johnston, my Chantal Akerman. And for Ingrid, her widow, in profound appreciation. And for Chris, roommate sublime. And for Ben, collaborator, friend, and twin. And for Mark Dendy, idol and vector. And for P., friend and counselor. And for Amandine and spouse, voisines parisiennes des jours du 49 rue de Paradis.

I wasn’t going to take this brazenly political approach to writing about the exhibition Chantal Akerman: “Maniac Shadows,” which opened last Saturday at the Ferme du Buisson outside Paris, where it continues through February 19, because much as viewing art in a political and social context has almost existential importance to me as a journalist and citizen — and is, I feel, an honorable way to promote art’s societal relevance and thus potentially garner it a larger audience — I’m hyper-aware that it’s also unfair to impose my worldview, or angle and prism for viewing the world, on the subject I’m writing about. What should prime is capturing, as best I can, his or her expression as he or she intended it. It also didn’t seem fair to enlist Akerman, ipso facto and post-mortem, in a cause some might perceive as narrowly and exclusively centered on the rights of gay people, given that (as far as I can observe — and I might be wrong, because I certainly haven’t seen everything) her work doesn’t seem to focus particularly on the facet of her identity related to her sexual orientation; like all complete artists worth the designation, she’s neither defined nor limited by her own particular identities. (Even though obviously they inform her work, particularly Akerman’s Jewish background, which includes being the child of a Holocaust survivor, a frequent source of inspiration. But so is having lived in Brussels, Paris, and New York….And Godard’s “Pierrot le fou.”) And as a foreigner in these brittle times, I’m not particularly comfortable commenting on local politics, a subject which might justly be seen as none of my onions and a pursuit which thus might seem ungracious.

To access the full version of the article, including more images, subscribers please e-mail paulbenitzak@gmail.com . Not a subscriber? 1-year subscriptions are just $39.99, or $19.99 for students and unemployed or under-employed artists. Just designate your PayPal payment in that amount to paulbenitzak@gmail.com , or write us at that address for information on how to pay by check or in Euros or British pounds.

Cimetière avec vu sur mer

“In the suburbs of Algiers, there is a little cemetery with black iron gates. If you go to the far end, you look out over the valley with the sea in the distance. You can spend a long time dreaming before this offering that sighs with the sea. But when you retrace your steps, you find a slab that says ‘Eternal regrets’ on an abandoned grave. Fortunately, there are idealists to tidy things up.”

— Albert Camus, “L’Envers et l’Endroit,” 1937. Published in “Lyrical and Critical Essays,” edited by Philip Thody and translated by Ellen Conroy Kennedy. Copyright 1968, Alfred A. Konpf, Inc., Copyright 1967 by Hamish Hamilton Ltd., and Alfred A. Knopf.